■ B. Fundoianu – Correspondance | cca. 1930 ■
13 mars 2011 § Poster un commentaire
Cher monsieur et ami, je passerai |dem| vous voir demain matin, vers midi; m’accompagneront les deux „Contimporanul“ que je vous ai promis. J’ai demandé déjà le „Cuvântul liber“ du pays.
Je vois que vous prêtez votre concours au bal du 14 [?] Juillet. Il me sera plus qu’agréable d’y assister. Vous embêterai-je beaucoup si je vous demandais (j’espère que vous en avez les moyens…) deux places pour ce bal ? Vous me le direz de vive voix.
Bien à vous,
B. Fundoianu
Scumpe domn şi prieten, Voi trece să vă văd mâine dimineaţă, cam spre ora prânzului; voi lua cu mine cele două „Contimporanul“ pe care vi le-am promis. Am cerut deja „Cuvântul liber“ din ţară.
Bag de seamă că şi d-voastră puneţi umărul la organizarea balului din 14 [?] Iulie. Mi-ar face o deosebită plăcere să iau parte şi eu. V-ar supăra peste măsură dacă v-aş cere (sper că aveţi posibilitatea…) două locuri pentru acest bal? Îmi veţi spune când vom fi faţă către faţă.
Al d-voastră,
B. Fundoianu
- B. Fundoianu, Lettre à Tristan Tzara, cca. 1930, Bibliothèque Littéraire Jacques Doucet, Paris.
Remerciements à Monsieur Eric Freedman pour ces précisions.
- Traduction du français par Luiza Palanciuc et Mihai Şora
Pour citer cet article: Restitutio Benjamin Fondane – https://fondane.wordpress.com/ Gratias agimus. .
Votre commentaire